Alicja w krainie czarów

Alice's Adventures in Wonderland.

Alicja w krainie czarów Alicja w krainie czarów to klasyczna powieść z pogranicza snu i jawy. Wydana w 1865 roku przez Lewis Carroll jest jedną z najpoczytniejszych dzieł literatury dziecięcej na świecie, które zostało przetłumaczone na ponad 25 języków. Książkę polubią nie tylko dzieci, ale również dorośli ponieważ magiczna podróż małej Alicji do fantastycznej krainy jest spełnieniem marzeń każdego dziecka.


Cena 29 PLN
ISBN 978-83-65646-00-2
Poziom A2/B1

ZAMAWIAM

Alicja w Krainie Czarów – moja pierwsza książka po angielsku ze słownikiem

  • Dlaczego zaczęłam czytać książki po angielsku?
  • Moja pierwsza książka po angielsku – Alicja w Krainie Czarów po angielsku ze słownikiem
  • Czego nauczyłam się dzięki czytaniu Alicji w Krainie Czarów po angielsku?
  • Jak czytać książki po angielsku
  • Co jeszcze można zrobić by nauka angielskiego była efektywniejsza?

Dlaczego zaczęłam czytać książki po angielsku?

Kiedyś znajomy pochwalił się, jak szybko (i bez wielkiego trudu) jego córka nauczyła się angielskiego. W szkole język angielski wprowadzono jej dopiero w czwartej klasie szkoły podstawowej, zaczęło się więc od decyzji, by przenieść Alicję (zbieżność imion z tytułem książki jest przypadkowa) do szkoły społecznej, kładącej duży nacisk na naukę języka obcego. W związku z tym, że przynależało do niej także przedszkole, trafiały do niej dzieci, które już od najmłodszych lat miały kontakt z angielskim. Alicja miała duży problem, by im dorównać, przez co bardzo zamknęła się w sobie i nie chciała uczęszczać na lekcje. Kiedy stres spowodował u niej problemy zdrowotne, znajomy postanowił zapisać ją na korepetycje z języka angielskiego, żeby się douczyła i nie czuła się gorsza od innych uczniów. Tym sposobem Alicja przebrnęła przez kolejne lata w szkole. Przełom nastąpił, gdy jako 13-latka zainteresowała się zespołem The Beatles. Najpierw tylko słuchała muzyki, czytała też książki i materiały dostępne w Internecie. Te dostępne w języku polskim z czasem przestały jej wystarczać, dlatego sięgnęła do treści po angielsku. Z początku nie było jej łatwo, ale fascynacja zespołem okazała się świetną motywacją do częstego sięgania do słownika i uczenia się nowych słówek. W ciągu kilku miesięcy jej angielski znacznie się poprawił, aż w końcu Alicji udało się osiągnąć poziom wyższy od tego, który reprezentowali inni uczniowie w klasie. A stało się to właściwie przy okazji, bez trudu i przymusu. Na koniec warto też wspomnieć, że dziś Alicja studiuje na jednym z amerykańskich uniwersytetów.

Historia Alicji uświadomiła mi jedno – przyswajamy języki obce znacznie szybciej i łatwiej, kiedy stoi za tym odpowiednia motywacja. Uczenie się z mało przystępnych podręczników i czytanie opowiadań, które wydają się nudne, nie jest efektywne. Z własnego doświadczenia mogę powiedzieć, że gdyby książki zawierały treści, które bezpośrednio mnie interesują (np. o muzyce), z pewnością cześciej bym po nie sięgała i chciała się z nich uczyć. Nie da się stworzyć uniwersalnego podręcznika, który zadowoliłby każdego, ale można przecież ułatwić uczniom i czytelnikom korzystanie z materiałów w językach obcych, których ilość na rynku jest ogromna. Tu z pomocą przychodzi nam (a przynajmniej mnie) Wydawnictwo [ze słownikiem]. Publikuje ono książki w oryginale, z umieszczonym na marginesie każdej strony podręcznym słownikiem, który zawiera tłumaczenie nowego, pojawiającego się w tekście słowa.

Dlatego kiedy na półce księgarskiej zobaczyłam wydaną w ten sposób moją ukochaną Alicję w Krainie Czarów, byłam zachwycona. Nie zastanawiałam się ani chwili – kupiłam książkę i… o tym, to już w kolejnym rozdziale.

Moja pierwsza książka po angielsku – Alicja w Krainie Czarów po angielsku ze słownikiem

Alicja w Krainie Czarów to moja ulubiona książka z dzieciństwa. Czytałam ją tyle razy, że niemal znam ją na pamięć. To klasyczna powieść z pogranicza snu i jawy. Wydana w 1865 roku przez Lewisa Carrolla, jest jednym z najpoczytniejszych dzieł literatury dziecięcej na świecie. Została przetłumaczona na ponad 25 języków. Magiczna podróż małej Alicji do fantastycznej krainy jest spełnieniem marzeń każdego dziecka, ale po książkę sięgają także dorośli czytelnicy.

Po wielokrotnym przeczytaniu Alicji po polsku, nadszedł czas na lekturę w oryginale. Niedawno trafiłam na książki po angielsku Wydawnictwa [ze słownikiem] i znalazłam wśród nich właśnie Alicję w Krainie Czarów. To było dla mnie idealne rozwiązanie, bo chociaż w szkole i na studiach uczyłam się języka angielskiego, nie miałam zbyt wielu okazji do używania go w praktyce. Kiedyś próbowałam nawet coś przeczytać, ale po kilku zdaniach i ciągłym wertowaniu słownika – poddałam się. Więcej czasu traciłam na sprawdzanie słówek, niż na samo czytanie. W Alicji wydanej przez Wydawnictwo [ze słownikiem] oczywiście też pojawiały się słowa, których nie znałam, ale na marginesie znajdował się słownik, więc jeden rzut oka wystarczył, żeby sprawdzić ich tłumaczenie.

Alicja w krainie czarów - przykładowa strona

Przykładowy fragment Alicji w Krainie Czarów ze słownikiem na marginesie

Co więcej, na końcu książki znajduje się słownik, który zawiera tłumaczenie wszystkich słówek, jakie pojawiły się w treści. Nawet jeżeli zapomnimy znaczenia jakiegoś nowego terminu, nie musimy wertować książki i przeglądać marginesów w jego poszukiwaniu. Wystarczy zajrzeć do słownika na końcu powieści.

Czego nauczyłam się dzięki czytaniu Alicji w Krainie Czarów po angielsku?

Moja pierwsza przygoda z książką po angielsku, czyli lektura Alicji w Krainie Czarów w oryginale, skłoniła mnie do kilku refleksji:

  • po pierwsze – przypomniałam sobie znaczenie słów, które kiedyś znałam
  • po drugie – nauczyłam się wielu zupełnie nowych znaczeń
  • po trzecie – uświadomiłam sobie, że książki, które powstały w XIX wieku, były pisane nieco trudniejszym angielskim niż te współczesne: konstruowano dużo dłuższe i bogatsze językowo zdania
  • po czwarte – zrozumiałam, jak są stosowane pewne słowa i idiomy

Na koniec jeszcze wskazówka dla wszystkich czytelników, która mnie bardzo ułatwiła naukę języka angielskiego. Słowa, które dla mnie były zupełnie nowe, zaznaczałam sobie w słowniku (tym na marginesie) kolorowym markerem. Taka metoda pomaga w przypominaniu sobie ich znaczenia i w robieniu regularnych powtórek.

Jak czytać książki po angielsku

W sieci można znaleźć różne wskazówki dotyczące czytania po angielsku. Jedni zalecają przeczytanie najpierw książki po polsku, inni czytanie wydań dwujęzycznych. Tej drugiej metody zdecydowanie nie polecam. Po przeczytaniu pierwszych kilku akapitów po angielsku, instynktownie zaczynamy koncentrować się wyłącznie na treściach po polsku. Nie da się ukryć, że tak jest po prostu łatwiej.

Książki Wydawnictwa [ze słownikiem] znacznie lepiej nadają się do nauki czytania po angielsku. Po pierwsze, podają kilka znaczeń danego wyrazu – wybór właściwego należy do czytelnika. To zdecydowanie poprawia zdolności językowe i uczy tworzenia naturalnych konstrukcji zdaniowych. Po drugie, publikacje Wydawnictwa [ze słownikiem] przydają się także przy nauce stosowania idiomów.

Co jeszcze można zrobić, by nauka angielskiego była efektywniejsza?

Oglądać filmy w oryginale. To większe wyzwanie niż czytanie ze słownikiem, bo wymowa angielska jest znacznie trudniejsza niż samo opanowanie słówek. Dobrze, że dzięki technologii możemy łatwo to zmienić. Moja droga do oglądania filmów w oryginale składa się z czterech kroków:

  1. Oglądam film z polskim dubbingiem
  2. Wyłączam polski dubbing, ale zostawiam polskie napisy
  3. Oglądam po angielsku z angielskimi napisami
  4. Oglądam po angielsku bez napisów

To długotrwały proces, ale przynoszący zauważalne efekty. Stopniowe zwiększanie trudności sprawia, że poszerzamy zasób swojego słownictwa, uczymy się rozumienia kontekstowego i, z czasem, podczas oglądania filmów, nie potrzebujemy już ani dubbingu, ani polskich napisów.

Alicja w krainie czarów - youtube

Trailer filmu „Alicja w Krainie Czarów” z włączonymi napisami - https://www.youtube.com/watch?v=9POCgSRVvf0, Walt Disney Pictures, 2009

Aktualne wydania w języku angielskim:

Kontakt:

Jeżeli masz jakiekolwiek pytania skontaktuj się z nami.

imię i nazwisko:
telefon:
mail:
dwa dodać trzy:
eVirtualis sp. z o.o.

ul. K. Goduli 36
41-712 Ruda Śląska
NIP: 6482767305
REGON: 243122210
KRS: 441382

Tel. 517 861 319

Copyright

2016 © Copyright by Wydawnictwo [ze słownikiem] Wszelkie prawa zastrzeżone